Объяснение аллегорий, образных выражений и слов в кавычках с иронией.
اللّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
2-15 Бог "подшутит" над ними, и добавит им блуждания в их пренебрежении.
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
2-55. Вот вы сказали: "О, Моисей! Мы не уверуем в тебя, пока не дождёмся и не увидим Бога", и взяла вас молния (врасплох), когда вы смотрели (в ожидании появления Бога).
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ
2-93. А когда Мы взяли с вас договор и вознесли над вами скалу: "Возьмитесь с силой, за то, что вам явлено и слушайтесь!". Вы сказали: "Мы услышали и мы ослушались". Их сердца "испили" телёнка, из за их отдаления. Скажи: презренно то, что велит ваша вера, если вы (вообще) верующие.
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ
2-95 Им совсем не желать этого из-за того, что уготовили их "руки". Бог Ведающий о омрачителях.
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاء مِن مَّاء فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
2-164. Действительно, в преобразовании небес и Земли, разнице ночи и дня, в корабле, который "идёт" по морю, принося пользу людям, в том, что низвёл Бог с неба воду, так оживил ею землю после её смерти, в том, что рассеял на ней всяких животных, в сосредоточении ветров и туч, и в Подчиняющем между небом и землей — аргументы для размышляемого общества.
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ
2-187 Позволено вам в ночь воздержания (постом), интимная (близость) с вашими женщинами. Они ваше "облачение", а вы их "облачение".
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
3-72 И сказала группа из семейства Предписания: "Уверуйте в то, что низведено верующим, на "лике" дня (в начале), и отдалитесь в последнюю его (часть!). Вероятно и они возвратятся.
وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غُمَّاً بِغَمٍّ
3-153 а Посланник призывал вас к другим (примкнуть). И (Бог) наградил вас "облаком", при (вашей) тоске,
الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ
3-183 Те, которые сказали: "Действительно, Бог взял с нас гарантию, что бы мы не веровали в Посланника, пока он не явит нам (жертву) "Приближения", которое "покушает" огонь".
وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
4-2 Являйте сиротам их имущество, и не заменяйте приятное на отвратительное, и пусть ваше имущество не "откусит" от их имущества! Действительно, это большой проступок.
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ
4-142 Действительно, лицемеры врут Богу и Он им "соврал".
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
4-138 "Утешь" лицемеров тем, что для них мучительная кара,
سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاء
7-57 которыми Мы поим "мёртвую" страну, низводя ею воду
يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ
7-53 День, когда явится его толкование, скажут те, которых Мы до этого "забыли":
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
7-64 Действительно, они были "слепым" обществом.
وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
7-149. Когда "упало в их руках" и они увидели, что уже уклонились, сказали: "Если б наш Владыка не милостивился над нами и (не) прощал нас, быть нам из терпящих убыток".
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
8-12. Вот внушает твой Владыка ангелам: "Я вместе с вами. Так укрепите тех, которые поверили. Я потом буду опускать ужас в "сердца" тех, которые отвергли. Так "ударьте поверх шей", (отсекая "голову" — командование), и отбейте от них все "кончики пальцев" (пехоту)".
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ
8-46 Повинуйтесь Богу и Его Посланнику и не предъявляйте (претензий), а то потерпите крах и отбудет ваш "ветер" (надежд).
وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ
8-61 Если они "раскроют крылья" для мира, так и ты "раскрой крылья" для них и возьми покровителем Бога,
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8-70 О Вестник! Скажи пленникам, которые в ваших "руках": "Если бы Бог ведал добро в ваших сердцах, явил бы вам добро, которое было взято у вас. Он прощает вас". Бог Прощающий, Милосердный.
وَالَّذِينَ اتَّخَذُواْ مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ
9-107 Те, которые "взяли" храм где, кланяются ниц, от вредности и отдаления, что бы разделить верующих
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ
9-125. А у тех в чьих сердцах болезнь, прибавляется скверность (поверх) скверности и умирают они отдалившимися.
أَمْ يَقُولُونَ اِفْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَر مِثْله مُفْتَرَيَات
11-13 Или говорят: "Он сочинил это". Скажи: "Так явите десять таких же "сочинённых" глав и призовите кого сможете, помимо Бога, если вы правдивы!".
لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15-88 Не добавляй своих двух "глаз" на то, чем они пользуются из своих пар от Нас. И не расстраивайся из за них, расправь своё "крыло" для верующих
لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً
17-22. Не "устраивай" вместе с Богом другого бога, ведь "будешь сидеть" податливым и заброшенным.
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
19-66 Людина говорит: "Разве когда я "не умер" (якобы), потом буду выводим живым (с земли?!)".
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
21-61. Они сказали: "Так явитесь с ним на "глаза" людей, вероятно они засвидетельствует (его признание и мы накажем его)".
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
23. Твой Владыка заключил, что бы вы служили, не иначе, как Ему и к родителям прекрасно (относились). Вот когда один из них или оба они достигнут "большого" (возраста) при тебе, так не говори им: "Уф (надоело!)", и не браните их, а скажи им благородный сказ.
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
24. Расправь для них "крыло" податливости от милости и скажи: "Владыка! Смилостивись над ними, как они взрастили меня маленьким".
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا
25. Богу видней, что в ваших натурах. Если будете ладящими, так, действительно, Он для движимых Прощающий.
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
26. Яви "обладателю близости" (то, что) по факту его, и бедному и "сыну" пути (путешествующему), но не расточительствуй.
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا
27. Действительно, расточительные "братья" смутьянов, а смутьян отвергатель своего Владыки.
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا
28. А если ты отстранишься от них, вожделяя милость твоего Владыки, ожидая её, то скажи им "лёгкий" сказ.
وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
29. Не устраивай свою "руку прикованной к шее", но и не протягивай её на всю протяжённость, ведь "будешь сидеть" раскритикованным, скорбящим.
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
30. Действительно, твой Владыка "протягивает" снабжение тем, кто Ему угоден и устанавливает величину. Действительно, Он о Своих слугах Проинформированный, Углядевший.
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
16-59 Скрываясь от общества, от "зла", которым тешили его. Возьмёт ли он это, (став) "ничтожеством" или похоронит во прахе. Разве не пошло то, что они решают?
تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
16-63 Боже, Мы уже послали к сообществам до тебя. Ведь приукрасил смутьян их занятия, ведь он "сегодня" их направляющий, им мучительная кара.
وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
16-85 И когда видят омрачители кару, она не будет облегчена им и на них не посмотрят (в ожидании).
وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا
16-94 Не берите ваши заверения, что бы войти между вами, ведь "стопа оступится", после своей прочности
مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا
18-51 Я не делал их свидетелями преобразования небес и Земли, и не преобразования их натур, и не брал Я уклоняющих, "плечом".
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
18-101 Те, чьи "глаза в тумане" от Нашего поминания, не могут слышать (22:46).
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
19-50 Мы даровали им от Нашей милости и устроили для них "язык" справедливости возвышенным.
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
20-25 Он сказал: "Владыка! "Раздуй" мою "грудь"
وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
20-39 От Себя опустил, любовь на тебя, что бы разработать тебя на Моих"глазах".
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ
22-18 Ты себе представляешь, что Богу опускаются ниц те, кто в небесах и на Земле, Солнце, Луна, звёзды, горы, деревья, животные и многие из людей?
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
26-22 А это "хорошее", которое ты мне желаешь от того, что ты поработил сынов Израиля.
فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
28-36 Когда же прибыл к ним Моисей с Нашими ясными аргументами, они сказали: "Это, не иначе, как сочинённая иллюзия. Мы не слышали про это от наших "первых отцов"".
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
28-59 Бог не был губителем городов, пока не отправит их "матери" (в столицу) посланника, цитирующего им Наши аргументы. Мы являемся губителями городов, не иначе, чьё семейство омрачители.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
33-49. О те, которые уверовали! Когда заключаете брак с верующими (женщинами), а затем вы разошлись с ними до того, как коснулись их, то нет вам против них числа, что б они отчислили, (переждав (2:228)). Разведитесь с ними, красивым разводом.
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
41-17 А самудяне, ведь Мы наставили их, они же полюбили "слепоту", чем наставление.
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
44-49 Пробуй! Действительно, ты "величественный", "благородный".
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ
48-10 Действительно, те, которые торгуются с тобой, в действительности торгуются с Богом. Божья "рука" сверху их "рук".
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
48-24 Он Тот, Который внутри Мекки унял от вас их "руки" и ваши "руки" от них, после того, как вы "когтями впились" в них. Бог глядит, чем вы занимаетесь.
لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ
50-22 Ты уже был в попустительстве от этого, Мы же освободили от тебя твой туман, так твой взгляд сегодня (стал) "железным".
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
53-55 Так в какой "небрежности" твоего Владыки ты сомневаешься?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55-13 так какие "пренебрежения" вашего Господина вы оболгали
وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
57-25 что бы Бог осведомил о тех, кто в (Его) отсутствии помогает "Ему" и Его посланникам.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68-9 Их привлекает, что бы ты "раскрасился" (двуличием), тогда б и они "раскрасились" (двуличием).
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68-44 Так покинь Меня и тех, кто называет ложью эту Историю, Мы потом постепенно поступим с ними так, как они и не ведают.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
69-12 Что б Нам устроить это для вас упоминанием и резервирующее "ухо" зарезервировало.
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ 1. وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84-1 Когда небо расколется 2. ... и по факту будет "разрешено" его Владыке.